Издателство “АТЛАНТИС-КЛ” представя

новата си книга от поредицата „Вълшебната планина”

“Кокс или Ходът на времето”
от Кристоф Рансмайр

превод Любомир Илиев

 

Всемогъщият китайски император Циенлун кани прочутия английски часовникар Алистър Кокс в Забранения град, за да му изработи необикновени часовници: те трябва да отчитат различно забързания ход на щастието, на детството и любовта, на болестта и смъртта… Гениалният англичанин се наема да изпълни прищевките на императора, но Циенлун не спира дотук: верен на една от безбройните си титли, Властелин над времето, той се разпорежда да бъде създаден часовник за измерване на Вечността, легендарния перпетуум мобиле. Кокс е по-наясно от всеки друг, че няма да може да изпълни тази повеля, но ако откаже на Богоравния, смъртта му е неизбежна. Ето защо се залавя за работа…

Необикновената екзотика в тази среща между западното и източното светоусещане и забележителното повествователно умение на автора превръщат този роман за относителността на времето в литературен бисер.

 
* * *

»Бляскав роман. Бих казал: шедьовър.«
Денис Шек, Друкфриш, АРД

»Велика притча за живота и смъртта, за времето и вечността.«
Дойчландрадио Култур

»Кристоф Рансмайр е Бетховен на съвременната немскоезична литература, който във всичките си книги не признава друга цел, освен съвършенството.«
Фокус

«В този роман езиковата мощ на разказвача превръща мига във вечност, далечността – в близост и откъслеците – в единно цяло.»
Дер Щандарт

 
За автора

Кристоф Рансмайр (род. 1954 във Велс, Горна Австрия), следва философия и етнология във Виена, където след продължителен престой в Ирландия и години на странстване живее и работи като писател на свободна практика. Романите му са преведени на повече от тридесет езика След по-известните му досегашни книги, отличени с много и престижни литературни награди, са „Последният свят“, „Сияйна гибел“, „Ужасите на леда и мрака“, „Пътят към Сурабая“, „Летящата планина“, „Атлас на един боязлив мъж“ (Атлантис-КЛ, 2015)и др.

 
За поредицата

Книгата излиза в поредицата “Вълшебната планина” , в която издателството предлага съвременна проза от Германия, Австрия и Швейцария.

Следващи заглавия от поредицата: „Щастливец с баща“ от Кристоф Хайн, „От ден по-ясна“ от Мирко Боне, „Мраз“ от Томас Бернхард и др.

 
За преводача

Любомир Илиев е eдин от най-изтъкнатите български преводачи. Четирикратен носител е на Годишната награда на Съюза на преводачите в България, двукратен – на Националната награда за превод „Христо Г. Данов”, а през 2012 г. бе удостоен и с Австрийската държавна награда за литературен превод.

Списъкът на преведените от него творби е внушителен и респектира със сложността на текстовете, разнообразието на жанровете и богатството на художествените форми. С преводите си той изкачва връх след връх: Гьотевият “Фауст”, “Човекът без качества” на Роберт Музил, “Корабът на глупците” на Себастиан Брант, “Смъртта на Вергилий” и „Сомнамбулите” на Херман Брох, „Процесът“ на Франц Кафка, книги от нобеловите лауреати Херман Хесе, Хайнрих Бьол и Гюнтер Грас, от класици като Шилер, Лесинг, Айхендорф, Новалис, както и творби на съвременни автори.

Tags: , , ,